«Компьютерлюбовь»
Настала
ночь, и снова я один.
Смотрю
в телеэкран, телеэкран.
Мне
делать нечего, нечего.
Хотел
бы встретиться, встретиться.
Компьютерлюбовь.
Я
выбрал номер, выбрал номер.
Вызвал
видеотекс, видеотекс.
Мне
делать нечего, нечего.
Хотел
бы встретиться, встретиться.
Компьютерлюбовь.
Технические детали:
В
переводе ориентировалась в основном на немецкую версию. Здесь пришлось
пожертвовать настоящим временем во втором куплете, забыть про «сегодня» в
третьей строке и «совсем» одиночество в первой («Настала ночь, и я совсем
один»), убрать экзотизм “rendez-vouz” (хотя… можно было бы придумать рифму и с
ним, например «Я дела не найду/Мне нужно рандеву» или другим похожим
французским словом, например «Дел на сегодня нет/Мне нужен тет-а-тет», но эти
варианты звучат слишком игриво, а в оригинале всё серьёзно). Наверное, номер
надо было «набирать», а не «выбирать», но тогда сломался бы ритм строчки (можно
ещё так: «Звоню на номер я, на номер»). Красивое слово «Бильдши(ё?)рмтекст»
пришлось заменить на общее название таких систем – «видеотекс». Прекрасное
выражение “Data date” (правильно было бы петь «дейта дейт», но неправильное
«дата дейт» звучит гораздо лучше) – «свидание данных» – тоже никак не
передалось.
Интересно,
а написание в одно слово “Strangelove” Depeche Mode случайно не было кивком в
сторону “Computerlove” Kraftwerk?
“Computerliebe”
(именно немецкий вариант) – одна из самых фонетически элегантно звучащих песен
Kraftwerk: если вы до сих пор считаете немецкий язык резким, грубым и т.п.,
просто послушайте эти сложные слова и фразы со скоплениями согласных, но
идеально артикулированные. “Hab’ Heut’ noch nichts zu tun” – моя любимая. Это
как чистоговорка, круче только “Jetzt sind wir voller Energie… Und
was du willst wird ausgeführt” из “Die Roboter” и “Im Scheinwerferlicht ihr junges Lacheln
strahlt” из
“Das Model”.
Благодаря
повторениям строчек эта песня о технологии похожа по форме на народную и
является буквальным и прекрасным примером Elektronische Volksmusik.
История:
Как
известно, у Kraftwerk очень мало песен на главную тему поп-музыки – о любви, да
и те, что есть, не столько о ней, сколько об одиночестве и стремлении к
человеческому контакту. Одна из них “Computerliebe”.
Никогда
не могла понять, почему тоскующий герой этой песни смотрит на экран телевизора
(Fernsehschirm), но потом звонит на какой-то телефонный номер. Разгадка
обнаруживается в слове “Bildschirmtext”, за которым прячется целый пласт
культуры и истории.
“Bildschirmtext”
(BTX) – «экранный текст» – платный сервис интерактивного видеотекста, который
использовался в Западной Германии (поэтому в английском варианте песни BTX не
упоминается) с 1983-го по 2001-й годы. Информация передавалась на телеэкран
телевизора с помощью телефонных сетей. Внешне это был гибрид телевизора,
телефона и компьютера и представлял собой раннюю форму онлайн-коммуникации.
Система
использовалась для передачи информации о новостях, погоде, ценах, для
банковских транзакций, покупок, бронирования, пересылки почты, в качестве афиши
культурных событий.
В
июле 1980-го BTX в экспериментальном порядке запустили в двух немецких городах
– Берлине и Дюссельдорфе. К 1983-му в Дюссельдорфе был расположен
коммуникационный центр BTX.
Вполне
вероятно, что и любящие технику участники группы не могли пройти мимо него. Фактически, Kraftwerk совершенно безвозмездно написали для BTX рекламную песню,
как и в случае со скоростными дорогами и поездами за несколько лет до того.
Однако BTX это не помогло: в отличие от английского “Videotex” и “Minitel” –
аналогичной французской системы, BTX не
получила в Германии такого широкого распространения.
“Minitel”,
помимо справочно-информационных функций, позволял абонентам обмениваться
сообщениями, то есть был прототипом современных форумов. Целый сегмент этих
прото-форумов во Франции составляли так называемые messageries roses (“pink
messages”) – фактически, предшественники чатов «для взрослых». В них была
распространена практика, когда от лица женщин, вступающих в фривольные беседы,
писали сообщения мужчины. Не знаю, была ли служба «розовых сообщений» популярна
в Германии так же, как во Франции, но,
уж конечно, Kraftwerk не могли пройти мимо своей любимой темы аватаров,
анонимности, ложных идентичностей, двойников.
Вряд
ли, но вдруг “rendez-vous” из “Computerliebe” – это намёк на Францию и
messageries roses?
Интересно,
что у “Computerliebe” нет концовки, разрешения – грустный от одиночества герой
песни звонит на тот самый номер, но что было дальше – мы не знаем. Не знаем,
удалось ли ему дозвониться, установить контакт, о чём он дальше говорил c
человеком-через-машину.
Тема
односторонней коммуникации будет продолжена Kraftwerk через пять лет, в “The
Telephone Call” – песне c таким же, но более конкретным и безнадёжным сценарием
– звоню, но не получаю ответа – неважно, старый ли это телефон или
суперсовременная компьютерная система. Неудивительно, что обе песни такие
грустные – послушайте, с какой жалостной интонацией Ральф Хюттер поёт слово
“Computerliebe”.
No comments:
Post a Comment